Rechercher dans ce blog

jeudi 29 mars 2012

Queer en Bavière: le LEO d'avril vient de sortir


Le numéro d'avril du magazine queer bavarois gratuit LEO vient de sortir. Tout ce que les queers bavarois ou les visiteurs veulent savoir sur la vie LGBT en Bavière s'y trouve. Si vous n'avez pas l'occasion d'en trouver un exemplaire, les infos se trouvent aussi en ligne sur le site de LEO.

Disponible dans les bars et autres lieux de la scène LGBT munichoise.

Les Quakers demandent le soutien de la Reine Elisabeth II pour le mariage gay

The Quakers originally called for equality in marriage in 2009A l'occasion des fêtes du Jubilé des soixante années du règne de la reine Elisabeth II (Diamond jubilee), les Quakers en ont appelé à la reine pour qu'elle soutienne le projet du gouvernement britannique d'autoriser les personnes de même sexe à se marier civilement dans le Royaume-Uni. Les Quakers avaient été invités aux cérémonies du jubilé à Buckingham Palace et c'est à cette occasion qu'ils ont présenté leur requête à la Reine. En voici un extrait en anglais:

Our commitment to equality led us in 2009 to seek a change in the law to provide for same sex and opposite sex marriages on an equal basis, (...)This is because of our deeply held belief that we see the light of God in everyone which leads us to respect the inherent worth of each individual and each loving relationship. We see the recent move to allow the celebration of civil partnerships on religious premises as a step towards full equality in marriage.

Et la substance de ce message en français: La lumière de Dieu se trouve en chacun de nous et nous devons respecter la valeur intrinsèque de chaque personne. Nous considérons que  l'autorisation récente de pouvoir célébrer les unions civiles entre personnes du même sexe au sein même des lieux de culte constitue une étape importante vers l'égalité totale du mariage.


Alleluiah!

Source: Pinknews
Le texte complet en anglais du discours des Quakers à la reine peut se lire en cliquant  ici.


Osterhase: le lapin de Pâques est en fait un lièvre et a son musée à Munich.

Datei:München - Zentrum für Außergewöhnliche Museen (Vitrine in der Sammlung des Osterhasen-Museums).jpg
Une vitrine de lièvres de Pâques au ZAM de Munich

Le lapin de Pâques est dans les pays germaniques et anglo-saxons un personnage imaginaire qui, selon la tradition, distribue, la veille du matin de Pâques, des œufs colorés et des œufs en chocolat. Il s'agit en fait d'un lièvre, Osterhase, qui a connu une mutation génétique importante et s'est transformé en lapin en voyageant vers les pays anglo-saxons où on l'appelle Easter Bunny.

File:Easter Bunny Postcard 1907.jpg
Easter bunny, carte postale de 1907
Le lapin symbolisant autrefois la fertilité et le renouveau, comme le printemps. C'est dans les pays germaniques que naquit la tradition (Osterhase), avant d'être exporté aux États-Unis par des immigrants allemands au XVIIIème siècle. Le lièvre de Pâques est mentionné pour la première fois par le professeur de médecine Georg Franck von Frankenau en 1682 (ou 1678 selon d'autres sources) dans son ouvrage consacré aux oeufs de Pâques: "De ovis paschalibus – von Oster-Eiern“.

Cela viendrait d'une légende allemande dans laquelle une femme pauvre, ne pouvant offrir de chocolat à ses enfants, décora des oeufs qu'elle cacha dans le jardin. Les enfants, apercevant un lapin, crurent que celui-ci avait pondu les œufs. Depuis lors, les enfants fabriquèrent un nid qu'ils mettaient dans le jardin en espérant que le lapin de Pâques le remplirait d'œufs durant la nuit.

Le lièvre de Pâques a son musée à Munich:  le Zentrum für Außergewöhnliche Museen (ZAM) (Centre pour les musées extraordinaires) rassemble 7 musées dont un est consacré à l'Osterhase. Il est situé dans la vieille ville, près de l'Isartor.

ZAM
Westenriederstrasse, 41. 
Ouvert tous les jours de 10 à 18 heures, (grands) enfants admis.
Tél : +(49) 892 904 121

Source: via Wikipedia

Festival du Ballet national bavarois: du 22 au 29 avril 2012



Le Bayerisches Staatsballett  présente son festival annuel du 22 au 29 avril 2012, avec un programme exceptionnel qui ravira les zélateurs de Terpsichore et tous les amateurs de beaux spectacles.

BALLETTFESTWOCHE 2012/ Festival de ballet 2012

22 Avril – 29 Avril 2012

Dimanche 22 avrill
Première: Goldberg-Variationen / Gods and Dogs

Lundi 23 avril
Die unmögliche Enzyklopädie (L'impossible encyclopédie), dans les salles de répétitions du Théâtre National.

Mardi 24 et mercredi 25 avril
Le Ballet royal de Birmingham en invité

Jeudi 26 avril
Goldberg-Variationen / Gods and Dogs

Vendredi 27 avril
Illusionen – wie Schwanensee

Samedi 28 Avril
Steps & Times
Scènes de ballet / Cinq valses de Brahms à la manière d'Isadora Duncan / Frühlingsstimmen (Voix printanières) / Das Lied von der Erde (Le chant de la terre)

Dimanche 29 avril
Matinée de la fondation Heinz-Bosl/
Bayerisches Staatsballett II

Mein Ravel: Wohin er auch blickt… / Daphnis und Chloé


Pour réserver, cliquer ici, choisir la date, cliquer ensuite sur k-a-r-t-en et suivre la procédure. Toutes les représentations ont lieu au Théâtre National.

mercredi 28 mars 2012

Familles homoparentales: Jésus aussi avait deux papas
















Magnifique trouvaille d'Arc-en-ciel Wallonie. Mon Dieu, comment n'y a-t-on pas pensé plus tôt! En vérité, je vous le dis, Jésus aussi avait deux papas! Dans la même veine, il y a aussi, Marie, première mère porteuse. C'est en quelque sorte une réponse du berger non pas à la bergère, mais aux 'bons' pasteurs qui proclament qu'une famille est composée d'un papa et d'une maman.

Ces t-shirts délicieusement provocateurs sont en vente chez Arc-en-ciel Wallonie! Pour choisir la teinte du T-shirt et passer commande, cliquer ici.

Ce post a été repris par le meilleur des sites LGBT en France:  YAGG.

Ludwigmania: le château de Neuschwanstein en video panoramique interactive

Fichier:Hohenschwangau - Schloss Neuschwanstein1.jpgLa chaîne de télévision allemande ZDF a mis en ligne une superbe video panoramique du château de Neuschwanstein. Il s'agit en fait de treize vidéos prises de treize points de tournage tant à l'extérieur qu'à l'intérieur du château. C'est particulièrement précieux quand on sait que lorsqu'on a fait le déplacement pour visiter le château, on est limité à un parcours express d'une vingtaine de minutes qui ne permet pas de s'attarder et dont on ne peut sortir que frustré.

Pour accéder au panoramique de la médiathèque de la ZDF, cliquer ici. A savourer lentement!

Photo:  Taxiarchos228

Les Biergarten de Munich: mode d'emploi

Brannenburger Biergarten de Max Liebermann (1893)
La tradition des  Biergarten munichois fête cette année ses 200 ans. Ils sont devenus populaires sous le Roi Maximilien Ier Joseph qui régnait alors sur la Bavière et, à l'hiver 2012, donna aux caves à bière l'autorisation d'ouvrir un comptoir de service . 
A cette époque, la bière la plus populaire était une lager (bière à basse fermentation) de couleur sombre.  Par décret, la bière était brassée pendant les mois d'hiver, parce que la fermentation de ce type particulier de bière devait avoir lieu à basse température, entre quatre et huit degrés Celsius. Les grandes brasseries de Munich pouvaient également vendre leur bière pendant l'été et ont construit des caves glacières dans les coteaux le long des berges de la rivière Isar pour y stocker la bière. Pour réduire encore la température de la cave, elles ont couvert les rives de l'Isar de gravier et planté des châtaigniers ou des marronniers de manière à donner de l'ombre pendant les mois chauds de l'été. Peu de temps après, les caves à bière ont été utilisées non seulement pour stocker de la bière mais aussi pour servir de la bière ainsi que de la nourriture au public. On a placé de longs bancs simples le long de longues tables parmi les arbres de ces ''jardins à bière", qui sont rapidement devenus populaires auprès des Munichois. Toutefois, cette nouvelle tendance a eu un effet néfaste sur la fréquentation des petites brasseries et des restaurants, ce qui les a amenés à demander au Roi Louis Ier d'interdire que les caves à bière servent de la nourriture au public. A la suite de quoi, un décret royal fut adopté interdisant aux caves à bière de servir de la nourriture. En lieu et place de quoi les clients des Biergarten ont été autorisés à apporter leur propre nourriture. Aujourd'hui, cette loi n'est plus en vigueur, et les Biergarten peuvent à nouveau proposer de la nourriture, mais leur règlement prévoit qu'ils doivent permettre à leurs clients d'apporter leur propre casse-croute et de l'y consommer. Seuls les Biergarten qui adhèrent encore à cette tradition bavaroise peuvent être considérés comme des Biergarten traditionnels. Il n'y a pas de service dans les zones où les pique-nique  peuvent être consommés, mais on va se servir soi-même au bar. Un autre comptoir vend des plats préparés simples. Il faut dès lors dans cette partie du Biergarten faire  deux fois la file si l'on veut manger et boire. La plupart des jardins de bière ont maintenant deux zones, une zone avec service, parfois des chaises à la place des bancs et des nappes, où il convient de gratifier le personnel  de service d'un pourboire (de 5 à 10 pour cent de la note) et une zone plus simple pour le pique-nique.  La seule règle que les clients doivent respecter est de ne pas apporter leurs propres boissons.

Il y a environ 110 Biergarten à Munich offrant plus de 180000 places, ils sont du printemps à l'automne et fréquentés dès que le beau temps le permet.

La nourriture servie dans les Biergarten est généralement simple: Obatzda (fromage à pâte fraîche, à l'origine recyclage des vieux restes de fromage, en particulier de camembert et d'autres fromages à pâte molle). , poulets (Hendl), saucisses (Bratwurst), poissons grillés (Steckerlfisch), jarrets de porc (Schweinshaxn), frites, salades, et bien sûr les bretzels , de petit ou de grand format, et les cornichons ou les radis et autres chous-raves.
On y entend souvent de la musique les jours d'affluence: orchestres typiques bavarois ou parfois du jazz.

L'accès aux Biergarten est libre. La consommation de bière n'y est pas obligatoire, on y trouve aussi des boissons non alcoolisées ou de la bière sans alcool. 

Où trouver les Biergarten munichois? Une excellente page en anglais dresse la liste des Biergarten, en donne la carte et les liens vers leurs sites internet. Cliquer ici. Un autre page en allemand offre un service similaire: 200-Jahre-Biergarten in München.

En résumé
  • 110 Biergarten en région munichoise avec accès libre
  • Ouverts du printemps à l'automne, aux beaux jours
  • Deux zones: une zone avec service, une autre avec self-service aux bars
  • Dans la zone self-service, faire deux fois la file: une fois pour le bar à boisson, une fois pour le comptoir à nourriture
  • On peut apporter son pique-nique, sa nappe et ses couverts personnels et dresser sa table dans la zone sans service
  • On ne doit pas y consommer nécessairement de la bière

mardi 27 mars 2012

Munich candidate aux Gay Games 2018/ Queere Olympiade in München?

Et si après Cleveland en 2014, Munich était la prochaine ville à accueillir la manifestation sportive et culturelle LGBT mondiale? La capitale bavaroise est en tout cas officiellement candidate à l'organisation des Gay Games. Parmi les autres candidatures, celles du Brésil, de Londres ou de Paris apparaissent comme les plus sérieuses rivales au dossier munichois.

Une telle manifestation entraînerait la présence de dix mille participants à Munich.

Beaucoup de choses dépendront sans doute du rapprochement des Gay Games et des Outgames: depuis 2006, date de la séparation  de la FGG (Federation of Gay Games) et de la GLISA (Gay Lesbian International Sport Association), deux championnats différents sont organisés.

L'annonce de la ville retenue est pour le moment prévue en septembre 2013, si l'on en croit le calendrier établi par la Fédération des Gay Games.

Alors, les Olympiades queer auront-elles lieu à Munich en 2018.

Und auf Deutsch

Queere Olympiade in München? München bringt sich als Austragungsort der Gay Games/Outgames 2018 ins Spiel. Nach Stadtspitze und Ältestenrat haben auch etwa 40 VertreterInnen der Münchner Community einer Bewerbung für das weltweit größte queere Sportfestival zugestimmt. Voraussetzung: Die konkurrierenden Veranstaltungen Gay Games und Outgames sollen wieder zusammen stattfinden. 

Nach den überaus erfolgreichen EuroGames 2004 will sich München nun um ein weiteres Großereignis der schwul-lesbischen Sportwelt bewerben. Die Gay Games/Outgames 2018 sind mit rund 10.000 TeilnehmerInnen das größte Event ihrer Art. 

Eine Hürde gilt es aber noch zu überwinden: „Wir bewerben uns nur, wenn es wiedervereinigte Gay Games und Outgames geben wird“, so Gabriele Dietmann aus dem Orgateam. Hintergrund: Seit 2006 finden konkurrierend Gay Games sowie Outgames statt, nachdem die Dachorganisationen FGG (Federation of Gay Games) und GLISA (Gay Lesbian International Sport Association) getrennte Wege gegangen waren.

Die Entscheidung darüber, wer die Spiele 2018 ausrichten darf, fällt voraussichtlich im Herbst 2013. 

Source du texte allemand: Leo Magazin sur facebook

Longue nuit de la musique le 28 avril à Munich



Elle se déroule sur plus de 120 lieux accessibles avec un ticket unique de 15 euros, bus de liaison compris. Plus d'infos sur le site officiel Muenchner.de

Frauen: l'image de la femme chez Beckmann, Picasso et de Kooning à la Pinakotek der Moderne

BeckmannLa Pinakotek der Moderne présente à partir du  30 mars une exposition au projet ambitieux avec pour thème la représentation de la Femme chez trois artistes exceptionnels du 20e siècle: Picasso, Beckmann et de Kooning. On connaît les clichés qui circulent sur la vie privée de ces artistes et leurs comportements qu'on qualifie volontiers de machistes.Mais leur approche artistique de la femme comme motif pictural va bien au-delà de l'approche ciblée et unilalérale du cliché. L'expression artistique de l'image de la femme est plus radicale et plus différenciée dans leur travail, elle est également le reflet des problèmes et des bouleversements de l'histoire. 

L'exposition comporte 90 toiles, des pièces maîtresses en provenance des plus grands musées internationaux et de collections privées.

Un catalogue  en allemand et en anglais avec de nombreuses reproductions enrichit le projet. 

Heures d'ouverture: du mardi au dimanche de 10 à 18 heures, nocturnes le jeudi jusqu'à 20 heures et le samedi jusqu'à 22 heures.

Plus d'informations en allemand ou en anglais sur le site de la Pinakotek der Moderne

lundi 26 mars 2012

Le nouveau bourgmestre de Mayence est gay

Le nouveau bourgmestre général (Oberbürgemeister) de la ville de Mayence (Mainz) est gay: le socialiste Michael Ebling, âgé de 45 ans,  a remporté les élections à la mairie de cette ville avec 58,2 pour cent des voix. L'élection l'opposait ce dimanche à l'écologiste Günter Beck. Les deux hommes, opposés dans la course électorale, continueront cependant à travailler ensemble.

Michael Ebling s'est présenté à l'élection sans faire mystère de son orientation sexuelle. Sur son site internet, il évoque brièvement sa cohabitation avec son partenaire de vie, Andreas Schulz, dans la commune de sa naissance, Mainz-Mombach.

Mayence est la capitale du la capitale du Land de Rhénanie-Palatinat, au confluent du Main dans le Rhin. Région vinicole, elle compte un peu moins de 200000 habitants.

Source: l'article de Carsten Weidemann pour Queer.de

Expo Marcel Duchamp à Munich 1912 au Kunstbau



La Lenbachhaus commémore le centième anniversaire du séjour de Marcel Duchamp à Munich par une grande exposition au Kunstbau.  L'exposition s'ouvre le 31 mars et durera jusqu'au 15 juillet.

Le Français Marcel Duchamp (1887-1968) bouleversa le monde artistique. Sa peinture Nu, descendant un escalier n ° 2 (1912) a capturé les idées et les influences de toute une époque. Avec ses ready-made, il a modifié la vision de la nature même de l'art , de la façon dont les artistes le produisent, de ce qu'est un musée en tant qu'institution, ses ready-made le rendent également partie prenante de la fondation de l’art conceptuel. 

L'artiste séjourna pendant trois mois à Munich en 1912, alors qu'il était âgé de 25 ans. Ce séjour, qui précède exactement l'invention du premier ready-made,  allait modifier durablement la conception de l’art de Duchamp, et ainsi, de tout l’art moderne, et lui procurera de nombreuses sources d'inspiration pour ses productions ultérieures.

Le soir du 21 juin 1912, Marcel Duchamp arrive à la gare principale de Munich, où son ami, le peintre Max Bergmann, passe le chercher. L’invitation vient à point, Duchamp traverse une crise profonde, artistique et privée. Il laisse à Paris Gabrielle Picabia – la femme de son meilleur ami – qui dédaigne son amour. Il est pour ainsi dire possédé par les théories en vogue sur une quatrième dimension, veut dépasser le cubisme, est agacé par ses amis peintres parisiens, déçu par son échec au Salon, et à la recherche de quelque chose de totalement nouveau sur le plan artistique. Ultérieurement, Duchamp n’évoquera plus jamais le nom de Bergmann, il ne parlera plus que d’un peintre de vaches qui l’aurait invité. L’artiste français attirera d'ailleurs ses interlocuteurs sur de fausses pistes en prétendant par exemple qu’alors, il n’avait jamais parlé à personne et vivait dans une chambre d’hôtel.

Duchamp utilise alors une partie de l'appartement du jeune ingénieur August Greß: il y sous-loue une pièce de dix mètres carrés qu'il utilise aussi comme atelier.  L'Almanach du Blaue Reiter le mentionnera bientôt comme un talent intéressant. Pendant les trois mois de son séjour, il créera plusieurs œuvres importantes, dont certaines peuvent être vus aujourd'hui dans ses musées comme par exemple le MOMA de New-York, qui possède la peinture "Le Passage de la Vierge à la Mariée". Ce qui prépare à d'autres œuvres produites après le séjour munichois, dont "Le Grand Verre". Lors de sa visite du Deutsches Museum et de l'exposition des Arts et de l'Artisanat bavarois, il a découvert d'importants détails techniques qui ont inspiré son travail. On sait aussi qu'il a écrit des cartes postales de la Hofbräuhaus et du château de Nymphenburg, et a qu'il s'est fait prendre en photo par Heinrich Hoffmann. Il s'est fréquemment rendu à l'Alte Pinakothek, où  il admire les peintures de Lucas Cranach l'Ancien qui devaient avoir une influence durable sur son travail. Anecdote amoureuse: au départ de Munich, il passera toute une journée dans un train pour rejoindre pour quelques heures seulement Gabrielle Buffet-Picabia à Andelot dans le Jura français.

Plus tard, Duchamp écrira à propos de son séjour dans la capitale bavaroise: "Mon séjour à Munich a été le théâtre de ma libération complète." L'été 1912 marque effectivement un tournant capital dans l'art de Duchamp. Rentré en France, Marcel Duchamp délaisse la  peinture et, quelques mois plus tard, “invente"  son premier ready-made: la Roue de bicyclette (1913). Rappelons que le ready-made est la redéfinition d'un objet produit industriellement comme une œuvre d'art. Est-ce à Munich que Duchamp a développé ses premières idées pour ce moment révolutionnaire dans l'histoire de l'art? A-t-il puisé son inspiration au Deutsches Museum? C'est aussi à Munich que Duchamp a acquis le livre de Wassily Kandinsky "Du spirituel dans l'art" , et qu'il a pris des notes à même son exemplaire alors qu'il le lisait. Cette période à Munich a été très productive pour Duchamp. 

Quelles ont été les influences qui ont conduit à une telle redéfinition radicale de la notion d'art? Telle est la question que pose l'exposition de Munich. Le motif initial pour le voyage de Duchamp semble clair - il quitte Paris  après que son "Nu, descendant un escalier n ° 2" a été rejetée par le Salon des Indépendants. Aujourd'hui, cette oeuvre alors dédaignée est considérée comme l'un des tableaux les plus célèbres de la période moderniste. Cela fait  de nombreuses années cette peinture n'a plus été exposé en Europe, et elle n'a jamais été exposée en Allemagne. C'est à présent chose faite puisqu'elle fait partie des oeuvres présentées au Kunstbau.  Aucune exposition n'avait jusqu'ici été consacrée au seul Marcel Duchamp à Munich. Aucun musée munichois ne possède d'oeuvres de l'artiste, ce qui fait de l'exposition de la Lenbachhaus un événement particulier et exceptionnel!

L'exposition présente des oeuvres appartenant au Musée d'Art de Philadelphie de l'art, au Musée d'Art Moderne de New York, à la Tate Gallery de Londres, à la Menil Collection à Houston, au Centre Georges Pompidou de Paris, au Staatliches Museum de Schwerin et à de nombreux prêteurs privés.

Une publication accompagnera l'exposition avec des textes de Kornelia von Berswordt-Wallrabe, Steffen Bogen, Ecke Bonk, Molderings Herbert et Michael R. Taylor, ainsi que de Paul B. Franklin, Helmut Friedel, Thomas Girst, Gerhard Graulich, Matthias Mühling , Helena Pereña, Felicia Rappe et Kornelia Röder.

Du 31 mars au 15 juillet, au Kunstbau (Métro Königsplatz), du mardi au dimanche de 10 à 18 heures.

Source principale: Lenbachhaus/Kunstbau

dimanche 25 mars 2012

Hitler fait de la publicité pour un shampoing en Turquie



Et le procédé ne recueille évidemment pas tous les suffrages. Des réactions fusent de partout, et d'abord en Turquie même.

Une publicité choc à la Benetton, qui n'a cependant jamais franchi cette ligne que le publicitaire turc Hulusi Derici a dépassée allègrement, avec le cynisme absolu d'un homme pour qui seuls comptent l'impact et le chiffre. On y voit Hitler vantant un shampoing, avec en plus un argument machiste et sexiste. Une voix off en turc beuglant comme le dictateur allemand savait si bien le faire affirme que Biomen est un shampoing 100% masculin...La communauté juive de Turquie a été la première à condamner le procédé. Hulusi Derici, le responsable du scandale, a défendu son procédé dans une interview au magazine Marketing Turkiye. "Si les gens parlent de la publicité pour un produit, cela fait exister le produit.(...) S'ils ne comprennent pas la blague, c'est leur problème."

 Des propos révoltants, comment peut-on 'blaguer' avec le responsable de l'holocauste?

Source de l'info: la toile et par exemple ce site turc.



Traduction libre du texte: Pourquoi emploies-tu du shampoing pour femmes si tu ne portes pas des vêtements de femme? Maintenant il existe un shampoing 100% masculin: Biomen!


Steps & Times: very british au Bayerisches Staatsballett


Des oeuvres des chorégraphes Frederick Ashton et de Kenneth MacMillan sur des musiques d' Igor Strawinsky, Johannes Brahms, Johann Strauss et Gustav Mahler.

Deux oeuvres exceptionnelles représentatives de leur temps et de leur genre. Les Scènes de Ballet ont été créées en 1948 par Frederick Ashton pour le Royal ballet. Jusqu'à la fin de sa vie, Ashton considéra cette production comme son véritable chef-d'œuvre. Un concentré de chorégraphie, 25 minutes de mouvements structurés dans l'espace conçus pour le rythme, la mélodie et l' harmonie de la musique douce-amère de Stravinsky. Une paire de danseurs solistes entourés de douze danseuses et de quatre danseurs. Une oeuvre d'une beauté suprême, sans compromis. Les décors et les costumes sont l'oeuvre d'André Beaurepaire, avec les danseuses en courts tutus modernes, avec des dessus aux décorations géométriques et des bijoux étincelants autour du cou et de la tête.

Le "Chant de la terre" de Kenneth MacMillans est une oeuvre plus récente datant de 1965. Le chorégraphe l'avait conçue pour le Royal Ballet, mais elle fut créée au ballet de Stuttgart sur les musiques aux profondeurs brillantes des dernières oeuvres de Gustav Mahler. Un travail dans lequel la danse reflète une réflexion profonde sur la mort, l'espoir et la vie.

Entre ces deux oeuvres majeures, deux miniatures d'Ashton: une évocation du temps d'Anna Pavlova sur des rythmes de valse et de son pendant moderne, dans le style d'Isadora Duncan, c'est-à-dire pieds nus, extatique, pathétique et profondément émotif. Ensuite un superbe pas de deux: "Voix de Printemps".

Une soirée prometteuse, un rêve d'Angleterre. 

L'orchestre national sera dirigé par Ryusuke Numajiri. 

Agenda

Les 29 et 30 mars
Le 1 et le 28 avril
et le 7 juillet (Opernfestspiele)
au Théâtre National.

Pour réserver, cliquer ici, puis sur la date souhaitée et suivre la procédure

Neuschwanstein castle: un poème musical pour instruments à vent à la mémoire du Roi Louis II de Max Legnaro



Un poème musical pour instruments à vent de Max Legnaro

«Le château de Neuschwanstein» est un poème musical qui décrit en quatre mouvements musicaux qui évoque de manière imaginaire le plus connu des châteaux de Bavière, construit sous le règne du Roi Louis II. Certaines parties du château n'ont jamais été achevées car le Roi bâtisseur y fut arrêté et emmené au château de Berg et de mourir noyé dans le lac Starnberg dans des circonstances non élucidées.

Max Legnaro
♣ Première partie: le château de Neuschwanstein

La scène commence comme un conte de fées : sur le sommet d'une colline entourée par la forêt et le brouillard  apparaît un majestueux château blanc. Le voyageur, qui voit le château pour la première fois, est séduit par tous les tours merveilleuses qui semblent receler quelque chose de magique.

♣ Deuxième partie:  la salle des chanteurs

Au château, des convives dînent dans le décor grandiose de la salle des chanteurs, un bouffon  les y divertit. 

♣ Troisième partie: le Roi Louis II

Soudain les portes de la salle s'ouvrent: les trompettes et les cors annoncent l'entrée triomphale du Roi. Le cortège des ministres et des dames d'honneur marche vers le milieu de la salle et se rapproche de la salle du trône. Le Roi semble atteint de folie et un assassinat est planifié.

♣ Quatrième partie: le voyageur quitte  le château

A la fin des célébrations du voyageur, le voyageur se dirige vers les portes du château et se demande ce qu'il a vu et vécu.

Pour découvrir le site du compositeur et le contacter: cliquer ici


samedi 24 mars 2012

L'Oneguine de Warlikowski ou l'inversion du point de vue

Sur la mise en scène d'Eugène Oneguine par Warlikowski (Munich, 2007)




Pas de rideau, on n'entre pas dans la salle d'opéra mais dans un club où sont réunis les amis de Madame Larina et d'Olga.

L'action de l'Oneguine warlikowskien débute dans la nuit du 20 au 21 juillet 1969 peut-être près de Moscow Ohio ou de St Petersburg Florida dans un cercle où sont réunis les nombreux amis  (figurés par le choeur par 90) de Madame Larina, deux grandes salles contigues dont les grandes fenêtres donnent sur un paysage semi-industriel peut-être d'autoroutes et de panneaux publicitaires vantant par exemple la  Carlsberg. Une société où les hommes et les femmes vivent le plus souvent séparés. A gauche la vaste salle de billard où les hommes sont appuyés contre un grand mur aux parois miroitantes. A droite la société des femmes causent en fumant et buvant dans des fauteuils clubs aux couleurs pastels et regardent la télé dont le mini écran (fin des années 60 oblige) diffuse une compétition de patinage artistique sur des musiques convenues, russes ou viennoises. Au fond, devant les baies vitrées des machines à sous, des bandits manchots. Les amies font tapisserie pendant que Madame Larina, Madame Filipjewna et les deux filles Larin discutent des choses de l'amour avec des points de vue différents liés à l'âge et à l'(in)expérience. On s'habille en pantalons pattes d'éléphant ou en mini-jupes, la mode est au post-hippie romantique coloré, on a déjà intégré Courrèges et Mary Quant, les femmes aiment les coiffures en coques gonflées par l'hairspray. Pour se divertir, on chante des chansons d'amour dans des micros comme pour un radio-crochet, ou on danse le twist, mais Tatiana préfère la lecture, elle est plongée et absorbée dans un livre, grande adolescente gauche et mal grandie, en retrait de l'agitation du cercle. Olga est amoureuse et attend l'élu de son coeur.

C'est la première inversion, le déplacement de l'action, si l'opéra est encore chanté en russe,  la mise en scène de Krzysztof Warlikowski ne se situe plus dans les milieux de l'aristocratie russe provinciale mais beaucoup, beaucoup plus à l'ouest. Le déplacement du point de vue dérange, on est placé dans un autre opéra, pas celui que l'on connaissait jusqu'ici, aussi mal à l'aise que cette jeune fille contrainte de se déplacer dans un corps de femme qui n'est pas encore le sien et d'y vivre des émotions qu'elle ne maîtrise pas encore tant elles lui sont encore inconnues sinon par poésie interposée.
Lorsqu'arrivent Lenski et Oneguine, après les présentations, Warlikowski se plaît sans attendre  à mélanger les couples, d'entrée de jeu : il assied les  jeunes sur quatre fauteuils alignés en devant de scène en plaçant Tatiana entre Olga et Lenski, ce que contraint les amoureux de se parler par-dessus  la tête de la jeune fille et donne lieu à une premier chassé-croisé, Tatiana faisant de même avec Oneguine.

La petite télévision ponctue le temps du récit: au deuxième tableau, elle est en écran fixe de veille, les émissions sont terminées. Seules en scène, la Filipievna en peignoir et pyjama s'enduit de crème hydratante. Tatiana se déshabille pour la nuit, tous ses changements de costume se font en scène, elle est à présent en nuisette. La Filipievna va dormir et Tatiana dicte sa lettre d'amour à un magnétophone qui l'enregistre. La nuit avance, l'écran de la petite télévision se remplit de neige, il n'y avait pas d'émissions nocturnes en 1969. Tatiana glissera la bande enregistrée dans une enveloppe adressée à Oneguine, qu'elle confiera aux bons soins de Filipievna, qui est revenue au petit matin apportant un jus d'orange à la jeune fille. La télé diffuse une émission matinale exceptionnelle, ce matin de juillet 1969, l'homme a marché sur la lune.

Premiers pas de l'homme sur la lune à la télé et pub Carlsberg en arrière-scène

Oneguine revient et décourage l'amour de la jeune fille, elle est certes aimable, mais il n'est pas fait pour le mariage, il l'aime comme un frère. Plus tard, lors de l'anniversaire de Tatiana, Oneguine se comportera avec beaucoup moins de tact. Sur la scène on a placé des chaises-baquets de couleur orange, un autre indicateur de l'époque choisie, sur lesquelles viendront prendre place le choeur des invités à la fête, que le public voit de profil. Côté cour se déroule le drame naissant, une histoire d'hommes. C'est ici qu'intervient la seconde grande inversion voulue par le metteur en scène: le metteur en scène déplace progressivement le point de focalisation du couple Tatiana-Oneguine (et secondairement du couple Olga-Lenski) vers le couple Oneguine-Lenski, dont il souligne la composante homosexuelle. C'est que pas plus dans la Russie de la fin du dix-neuvième siècle que dans l'Amérique des années 60, l'homosexualité ne peut se vivre au grand jour et s'exprimer librement, c'est que, au vu de la contrainte sociale qui pèse comme un couvercle, les hommes qui éprouvent des sentiments ou des sensations homoérotiques ne perçoivent parfois pas leur nature véritable et profonde, et s'ils la perçoivent et s'essayent à la vivre, c'est dans la clandestinité, en bravant l'interdit social. Oneguine s'ennuie à la fête et se met, peut-être pour provoquer Lenski, à draguer sa fiancée. Pour amuser les invités, on a fait venir un chanteur français et une troupe de cow-boys danseurs aux torses nus et musclés qui se livrent à un numéro digne des futurs Chippendales (leur groupe ne sera fondé qu'en 1979), strip-tease et gestes érotiques grossiers. On danse, Oneguine de plus en plus provocateur se presse contre Olga à la colère de Lenski qui les sépare. Oneguine force alors son ami à un pas de valse. Lenski rompt l'amitié qui le lie à Oneguine et le provoque en duel.

Eugen Onegin: Simon Keenlyside (Onegin), Ain Anger (Saretzki), Pavol Breslik (Lenski)



Warlikowski place le cinquième tableau, la scène du duel, autour et sur un vaste lit matrimonial. Les cow-boys aux torses nus rôdent autour du lit et viennent s'accouder à une barre suspendue en avant-scène. Derrière les grandes vitres, le paysage est semi-industriel, une station de pompes à essence, des autoroutes peut-être. Des cow-boys s'amusent entre hommes en prenant des poses viriles, certains miment des jeux érotiques avec une poupée gonflable, une scène peut-être inspirée d'un des plus fameux lieux de la drague homosexuelle new-yorkaise nocturne de l'époque, les vastes parkings de camions près des docks, à l'atmosphère glauque et interlope  Lenski attend son ami. Oneguine apparaît en retard pour le duel, il tend une main réconciliatrice à Lenski qui la refuse, les deux hommes sont sur le grand lit, on a là toute la gestuelle d'un couple qui ne s'entend plus, l'érotisme contraint de la scène est évident, ainsi que le désir qui les attire l'un vers l'autre. Les corps qui s'y refusent vont cependant quasi se rejoindre mais la rancoeur l'emporte sur le désir, Lenski se refuse et Oneguine tue l'homme qu'il aime, à bout portant. Les cow-boys effectuent une danse macabre autour du cadavre de Lenski avec des gestes lascifs. Alors qu'on emporte le corps on assiste à une scène de sexe de groupe à peine stylisée. En fond de scène, des hommes travestis portent des robes de soirée et esquissent des gestes de folles.



Deux trois années ont passé, le puissant Prince Gremin qui a épousé Tatiana donne un bal où Oneguine est convié. Il n'a plus vu Tatiana depuis le duel et croit en être amoureux, mais tatiana, qui aime encore Oneguine, préférera raison garder et rester fidèle à son mari. Au regard de la lecture homosexuelle de la mise en scène, on ne peut que l'approuver.

Les choix du metteur en scène mettent en évidence l'homosexualité du compositeur. L'homoérotisme de la relation d'Oneguine et de Lenski avait  déjà été souligné et étudie, mais n'avait sans doute jamais été représenté de manière aussi explicite et dérangeante. Le déplacement du lieu et du temps de l'action bouleverse lui aussi les clichés des représentations traditionnelles de l'oeuvre. Un petit saut dans le temps, un grand pas pour la compréhension de l'oeuvre? Décoiffant en tout cas.

Mais pourquoi une publicité pour la Carlsberg en fond de scène ?



  • La pub de Carlsberg: In July 1969, mankind did something amazing. Something that had never been done before. Something really worthy of a Carlsberg. Watch our version of that historic step for mankind now. En 1969, l'humanité a fait quelque chose de surprenant.Quelque chose qui n'avait jamais été fait auparavant. Quelque chose qui méritait bien une Carslberg. Regardez notre version de ce pas historique pour l'humanité maintenant.
  • En 2007, Warlikowsli a fait quelque chose de surprenant...Allez regarder sa version d'Oneguine au Bayerische Staasoper en live-streaming ou sur place ce soir...


Photos: Wilfried Hösl

Autres posts consacrés à l'Oneguine de Warlikowski au Bayerische Staatsoper:
cliquer ici et ici


La chanson du Roi Louis II de Bavière- Weiß Ferdl - König Ludwig Lied

Weiss Ferdl en 1937,
chansonnier et comédien bavarois
Une chanson populaire que l'on chantait en l'honneur du Roi Louis II de Bavière. Elle a été interprétée en 1925 par Weiss Ferdl et interdite par les autorités bavaroises. En lisant le texte on verra pourquoi. 

Après la mort du Roi en 1886, son peuple se mit à commémorer sa mort et sa mémoire notamment dans des chansons populaires. Cette chanson-ci était connu sous le nom de Chanson à la mémoire de la mort du Roi (Totengedächtnislied). On la chantait dans les brasseries ou pendant le travail domestique, dans les cuisines. Il en existe plusieurs variantes, ce qui est normal pour un texte populaire.

Extrait librement traduit

Là-haut sur les montagnes vit la liberté,  c'est beau sur les montagnes, où se trouvent tous les châteaux du Roi Louis II. Tu as dû te séparer bien trop tôt de ta demeure préférée,.. Neuschwanstein, fière forteresse, tu fus le plus grand trésor du Roi ...On l'a entraîné de force hors de cet endroit, beaucoup trop tôt...Tu as dû quitter ton château et tu ne graviras plus jamais le chemin qui y mène...

La chanson dit encore qu'on a ligoté et chloroformé le roi et puis entraîné dans la forêt, qu'on l'a emmené au château de Berg, jugé la nuit même de son arrivée et condamné à mort. En secret, des meurtriers dont on ne connaît pas le nom l'ont  noyé dans le lac. En conclusion, le chansonnier déclare qu'il nous reste à aller voir le joyau de la Bavière, Neuschwanstein, bâti par ce Roi visiblement aimé de son peuple.


La chanson commence à la quarante-quatrième seconde.


Une des variantes du texte de la chanson (différente de celle de la video)

Auf den Bergen wohnt die Freiheit
auf den Bergen ist es schön
wo des Königs Ludwig Zweiten
alle seine Schlösser stehn.
All zu früh mußt' du dich trennen
fort von deinem Lieblingsplatz.
Neuschwanstein stolze Feste
warst des Königs höchster Schatz!
All zu früh mußt' er von dannen
man nahm ihn fort mit Gewalt
gleich wie Babarn hams dich behandelt
und fortgeführet durch den Wald.
Mit Bandarsch und Kloriformen
traten sie behendig auf.
Und dein Schloß mußt du verlassen
und kommst nimmermehr hinauf!
Nach Schloß Berg hams dich gefahren
in der letzten Lebensnacht
da wurdest du zum Tod verurteilt
noch in derselben grauen Nacht.
Und geheime Meuchelmörder
deren Namen man nicht kennt
habens ihn in 'See 'neingstessen
indem sie ihn von hint'n angerennt.
Lebe wohl. du guter König
in dem kühlen Erdenschoß
von dort droben kannst du nicht mehr
runter in dein stolzes Schloß!
Ja du bautest deine Schlösser
zu des Volkes Wohlergehn.
Neuschwanstein, das allerschönste
kann man noch in Bayern sehn!

vendredi 23 mars 2012

La Princesse Gloria von Thurn und Taxis sera décorée ce samedi de la Chaîne du Salvator

Photo turnundtaxis.de


La Chaîne du Salvator porte
les armes de Ratisbonne
Ratisbonne - La Princesse la plus célèbre et la plus glamour de Bavière, Gloria de Tour et Taxis, sera décorée ce samedi de la Chaîne du Salvator (Salvator-Kette). La Chaîne du Salvator est remise chaque année par une association de royalistes bavarois à une personnalité qui s'est selon eux distinguée dans les domaines de la culture, de l'histoire ou de la tradition. La Princesse Gloria de Tour et Taxis se verra cette année décerner la prestigieuse décoration pour son engagement dans la préservation et l'entretien du patrimoine culturel de la célèbre famille princière de Thurn und Taxis à Ratisbonne (Regensburg). La chaîne est un prix itinérant, qui reste pendant une année dans l'institution ou chez la personne qui se la voit attribuer. La distinction aurait dû être remise à la Princesse par Horst Seehofer, le Ministre-président bavarois. Horst Seehofer est à ce jour le seul politicien en exercice à s'être vu décerner le prix. C'est le chef de la Chancellerie d'Etat Thomas Cruisers qui le remplacera et remettra le Prix à la Princesse. A noter que jusqu'à présent, le prix n'avait été décerné qu'à des hommes, la Princesse est la première femme à en être gratifiée.

Horst Seehofer décoré de la Salvator-Kette


Culture: la Ville et l'Etat-Providence. Un mécénat impresionnant.

Faut-il soumettre la culture à la loi des marchés? Faut-il réduire drastiquement voire supprimer les subventions accordées par les villes, les Länder ou l'Etat fédéral aux salles de spectacle, aux musées aux bibliothèques? Faut-il que le citoyen paye le prix réel de la culture? Faut-il séparer la Culture et l'Etat? Faut-il soumettre la créativité à la loi de l'offre et de la demande? Autant de questions qui sont soulevées dans un livre polémique, Der Kulturinfarkt qui paraît ces jours-ci sous la signature de quatre auteurs spécialistes des politiques culturelles. Le sous-titre annonce la couleur de la position du livre: il y a tout de trop et c'est partout la même chose.

Ainsi y a-t-il en Allemagne 84 maisons d'opéra réparties sur 81 villes. Les chiffres des subventions des grandes institutions culturelles munichoises sont impressionnants. Le citoyen qui se rend au concert ou à l'opéra, qui visite un musée, paye parfois moins de la moitié du coût réel du droit d'entrée.C'est surtout la Ville qui prend les surcoûts en charge. Ainsi, les 190000 mélomanes qui se rendent chaque année aux concerts du fameux orchestre philarmonique de Munich payent-ils leurs places de 8 à 85,50 euros. Or chaque place coûte 103,50 euros de plus. Ainsi, si l'on supprimait les subventions, faudrait-il débourser 111,50 euros pour la place la moins chère ou 189 euros pour la place la plus chère. Le tableau ci-dessous reprend des chiffres (arrondis) publiés le week-end dernier par la presse allemande à l'occasion de l'annonce de la sortie du livre.



Nombre de visiteurs Prix d'entrée Subvention par entrée ou par place
Musique classique/ Münchner Philarmoniker 190000 De 8 à 85,50 euros 103,50 euros
Opéra/ Bayerische Staatsoper 548000 De 4 à 264 euros 90 euros
Musée juif/ Jüdisches Museum 38000 De 2 à 6 euros 61 euros
Musée de la Ville de Munich/ Münchner Statdtmuseum 200000 De 2 à 4 euros 55,50 euros
Comédies musicales/ Deutsches Theater 221000 De 19 à 82 euros 7,80 euros
Prêts de livre/ Münchner Stadtsbibliothek 13271000 Prix unique de 20 euros par an 2,65 euros


La question n'est pas nouvelle et revient fréquemment sur le tapis politique. Panem et circenses, Juvénal dénonçait déjà la distribution de pain et l'organisation gratuite des jeux du cirque dans la Rome antique. Le marxisme-léninisme a remis en question l'art bourgeois. Le néo-libéralisme parviendra-t-il à en faire de même? Le livre rouvre de manière inquiétante un vieux débat. En attendant, les Munichois ne boudent pas l'immense plaisir qu'ils ont de vivre dans une ville aussi soucieuse de l'offre culturelle. 

Pour en savoir plus: lire le livre...ou les articles qu'y consacre la presse allemande, comme par exemple ceux du Sueddeutsche Zeitung.