Rechercher dans ce blog

lundi 13 mars 2017

L'allemand pour les (moins) nuls: chat échaudé craint l'eau froide et deux autres proverbes


En allemand la bière française devient de la paille et les chats deviennent parfois des enfants ou des chiens, sauf s'ils aboient.



Ce n'est pas de la petite bière        
      
Das ist nicht von Stroh (Ce n'est pas de la paille)


Chat échaudé craint l'eau froide

Gegossene Hunde fürchten das Wasser (Un chien arrosé craint l'eau)
ou
Ein gebranntes Kind scheut [ou fürchtet] das Feuer (Un enfant brûlé craint le feu)


Chien qui aboie ne mord pas

Bellende Hunde beißen nicht


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire